Tradutores

Linton Lomas Barrett

Criado em: 31 de Agosto de 2024
Editado em: 30 de Março de 2025

Linton Lomas Barrett nasceu no Condado de Chambers, Alabama, em 1 de setembro de 1904 e faleceu em 8 de março de 1972 em Charlottesville, Virgínia,[1] sendo sepultado na cidade de Lexington. Seu primeiro casamento foi com Elizabeth Elliott, que faleceu em 1932, pouco tempo depois de dar à luz ao seu filho, Arthur Lomas Barrett. Sua segunda esposa foi Cornélia, com quem permaneceu casado por pouco tempo.[2] Anos depois casou-se com a tradutora Marie Hamilton McDavid em 1937, com quem teve uma filha, Ellen Marie Barrett, nascida em 1946.[3]

Nosso tradutor formou-se na Universidade Mercer em 1928,[4] e conseguiu seu diploma de Doutor em 1938 pela Universidade da Carolina do Norte, em Chapel Hill.[5] Durante os períodos de 1935-1936  e 1938-1939 atuou como instrutor de espanhol na Universidade da Carolina do Norte, em Asheville.[6] Também ensinou na Universidade de Princeton e Universidade do Kansas antes de começar a lecionar na Washington & Lee University no Departamento de Línguas Românicas, de 1948 a 1972,[7] onde foi chefe de departamento nos anos 1960. Durante o período do magistério, Barrett ocupou a posição de secretário do tesouro na Southeastern Council of Latin American Studies (SECOLAS) de 1954 a 1955,[8] bem como de editor associado da revista Hispania de 1950 a 1964,[9] tendo inúmeros artigos publicados dentro e fora dos Estados Unidos. Durante os anos 1950 ele trabalhou nas embaixadas da Colômbia e do Equador.[10]

Barret foi o responsável pela primeira tradução de Memórias de um sargento de milícias, publicado em 1959 como Memoirs of a militia sergeant pela Pan American Union. Traduziu também, juntamente com sua esposa Marie Barrett, As Américas e a civilização, do antropólogo, historiador, sociólogo e político Darcy Ribeiro, The Americas and civilization, edição publicada pela Allen & Unwin em 1971. Barrett traduziu diversos livros de Erico Verissimo, entre eles O tempo e o vento, publicado como Time and the wind pela editora Macmillan Company em 1951 e o romance Noite, publicado como Night, pela editora Arco em 1958.

 

__________

[1] ARCHIVES. Linton L. Barrett. Lehi: Archives, [2024]. 

[2] MINISTÉRIO DAS RELAÇÕES EXTERIORES. Brazilian bilingual book club. Londres: Ministério das Relações Exteriores, [2024]. 

[3] FIND A GRAVE. Linton L. Barrett. Lehi: Find a grave, [2024]. 

[4] CAULDRON 1928 S.P. Mercer Cauldron 1928. Macon: Mercer University, 1928. 

[5] MINISTÉRIO DAS RELAÇÕES EXTERIORES. Brazilian bilingual book club. Londres: Ministério das Relações Exteriores, [2024]. 

[6] DOCUMENTING THE AMERICAN SOUTH. Register of the officers and faculty of the University of North Carolina 1795-1945. Chapel Hill: Documenting the American South, [2024]. 

[7] UNIVERSITY LIBRARIES. Alabama authors. Linton L. Barrett. Tuscaloosa: University Libraries, [2024]. 

[8] SECOLAS. Secola’s Governance. Tuscaloosa: Secolas, [2024]. 

[9] INTERNET ARCHIVE. Hispania 1953: Vol 36. San Francisco: Internet archive, [2024]. 

[10] CAULDRON 1928 S.P. Mercer Cauldron 1928. Macon: Mercer University, 1928. 

 

Traduções

ALMEIDA, Manuel Antônio de. Memoirs of a militia sergeant. Tradução Linton Lomas Barrett. Washington: Pan American Union, 1959.

RIBEIRO, Darcy. Americas and civilization. Tradução Linton Lomas Barrett e Marie M. Barrett. London: Allen & Unwin, 1971.

VERISSIMO, Erico. Time and the wind. Tradução Linton Lomas Barrett. New York: Macmillan Company, 1951.

VERISSIMO, Erico. His Excellency, the ambassador. Tradução Linton Lomas Barrett e Marie M. Barrett. New York: Macmillan Company, 1967.

VERISSIMO, Erico. Night. Tradução Linton Lomas Barrett. New York: Arco, 1956.

VERISSIMO, Erico. Mexico. Tradução Linton Lomas Barrett. London: Orion, 1960.

MOOG, Clodomir V. Bandeirantes and pioneers. Tradução Linton Lomas Barrett. New York: G. Braziller, 1964.

REDOL, Alves. A man with seven names. Tradução Linton Lomas Barrett. New York: Alfred A. Knopf, 1964.

 

 

Produções bibliográficas

BARRETT. Linton L. Five centuries of Spanish literature: from the Cid through the Golden Age.  Nova York, Waveland Press, Inc., 2003.

BARRETT. Linton L. A comparative study of six manuscripts of Juan Pérez de Montalbán's como Padre y como Rey. Boston: Addison-Wesley Educational Publishers, 1998.

BARRETT. Linton L. Barron's book notes: a simplified approach to Cervantes: Don Quixote. New York: Barron's Educational Series, Inc, 1971.

BARRETT. Linton L. The supernatural in Spanish non-religious comedia of the Golden Age. Lexington: University of Kentucky Press, 1957.

 

 

Como citar o verbete

MORINAKA, Eliza Mitiyo; JESUS, Graziele Silva. Linton Lomas Barrett. In: LITERATURA BRASILEIRA TRADUZIDA. Perfil de tradutores/as. Disponível em: https://literaturabrasiltraduzida.com.br/detalhe/103/. Acesso em: dia/mês/ano.

Referências bibliográficas

Entrevistas